Em 1985, o consagrado poeta e escritor Affonso Romano de Sant'Anna deixou de comparecer ao 21° Congresso Brasileiro de Esperanto , em Belo Horizonte-MG , mas, em compensação brindou os adeptos da língua neutra internacional com a publicação de uma belíssima crônica, verdadeira confissão de simpatia ao movimento esperantista. Trazendo à tona lembranças do seu próprio pai, Capitão Firmino Sant'Anna , que havia sido um dos grandes divulgadores do Esperanto em Juiz-de-Fora, o poeta nos emociona. A crônica "O Esperanto e a babel do desamor" pode ser vista no Banco de Artigos da "home page" do Kultura Centro de Esperanto (Campinas-SP), no seguinte endereço: <http://www.aleph.com.br/kce/artigo14.htm>
No entanto, não custa reproduzir alguns pequenos trechos: "...E, no Esperanto o que me seduz não é só o fato lingüístico, mas o fato social. É que a essa língua se dedicam pessoas que ainda têm uma candura e um idealismo comovedores. Não é uma língua de assassinos, especuladores e armamentistas. Me lembro de meu pai correspondendo-se com o mundo todo. Diariamente chegavam aquelas cartas com aqueles selos mágicos da China, Coréia, Madagascar , Rumênia, Austrália, etc. E os esperantistas trocando afetos e presentes. Me lembro de meu pai mandando, durante a guerra, alguns pneus de bicicletas para esperantistas holandeses, porque não havia borracha disponível na Europa e porque, mesmo apesar da guerra meu pai acreditava no correio holandês. E os pneus chegavam, e chegava o café e toda sorte de socorro. Pequenos sinais de amor entre pessoas que só se conheciam através da língua criada por Zamenhof......... Por isto, pouco importa que um ou outro gramático faça essa ou aquela restrição ao Esperanto. Essa língua, mais que um artefato de vogais e consoantes, é um acontecimento social e psicológico. Ela muda a vida das pessoas e as torna melhores, como me relata a leitora esperantista Isabel Santiago. Como vocês sabem, os nazistas arrasaram a cidade de Lídice na Europa. E imediatamente, em várias partes do mundo, homens livres batizaram cidades emergentes com o nome de Lídice. Pois, quando comemoraram os 40 anos da destruição de Lídice os adolescentes da Tchecoslováquia, através do Esperanto, realizaram uma exposição sobre todas as Lídices que brotaram no mundo, inclusive aqui, no Estado do Rio.
É isso: os deuses zangados confundem os homens e os ditadores destroem as cidades. Mas os idealistas procuram uma língua que nos resgate a todos."
Abandonando o passado e mergulhando no presente, vamos comprovar que a solidariedade descrita por Affonso Romano continua sendo uma característica cultivada pela comunidade esperantista. Querem ver ? Então, aqui está a tradução de uma mensagem, originalmente escrita em Esperanto, que recebi através da Internet, no dia 19.5.99:
Este ano a guerra em Kosovo causou uma catástrofe humana com centenas de milhares de refugiados. Eles se encontram principalmente na Albânia, Macedônia e Montenegro ( cerca de 700.000), mas, segundo informações do governo da Bósnia, mais de 15000 albaneses e 15000 bósnios vindos da Sérvia também fugiram para lá.
Além dos próprios problemas com os refugiados bósnios, atualmente naquele país há vários Centros de Refugiados para albaneses de Kosovo, em Rakavica ( vizinhança de Sarajevo), Tuzla, Maglaj, Teshanj, Bosanski Petrova. Independentemente dos Centros, muitos refugiados são hospedados em residências de parentes e conhecidos, nas cidades da Bósnia. Várias famílias receberam de 4 a 10 refugiados.
Os Centros e as famílias que abrigam refugiados sentem uma grande necessidade de diversos tipos de auxílio. As necessidades mais prementes são de : alimentos, material de higiene, roupas , calçados e artigos para crianças.
O projeto prevê auxílio à 1000 famílias de refugiados através de "Pacotes familiares de alimentos e material de higiene".
A distribuição dos "pacotes familiares" é feita com base nas listas de refugiados , elaboradas nas comunidades e nos respectivos Centros.
O conteúdo do pacote consiste nos seguintes artigos: farinha (5 kg), arroz(3kg), açúcar(5kg), óleo(5 litros ), leite em pó(2kg), temperos(0,5kg), pasta de dentes( 2 unid.), vitaminas (1 pct), sabão em pó(3kg), sabão( 1kg). O custo dessas mercadorias eqüivale a 45 marcos alemães. O preço da embalagem, transporte e distribuição corresponde a 5 marcos alemães. Custo total do pacote: 50 marcos alemães.
O projeto planeja a aquisição de 1000 pacotes. A ação é organizada e controlada pela seguinte instituição:
Essa instituição procura a ajuda de esperantistas que possam traduzir a informação sobre o projeto em sua língua nacional e contatar entidades filantrópicas não-esperantistas. Os esperantistas que estiverem dispostos a ajudar poderão entrar em contato direto com a Humanitara Organizo Espero.
Naturalmente, também é possível colaborar com a ação, através do dinheiro necessário para a compra de um ou mais pacotes. Neste caso, o caminho mais fácil é a remessa do dinheiro para a Associação Mundial de Esperanto, com a indispensável indicação "Konto Espero- Agado 2-a"(Conta Esperança-Ação n°2).
O dinheiro será repassado para a Organização Humanitária Esperança."
E ainda há quem pergunte: -Esperanto p'ra quê?
Voltar à relação
dos artigos publicados no Diário de Petrópolis ![]()